「けっこう」の使い方について(日语论文)
キーワード:意味変化 多様性 評価性
要 旨
古代の日本語は中国から大量の漢語を輸入した。それらの漢語は受容された後、日本語の体系の変化とともに、意味・用法を変化させながら定着している。現代の日常生活で使用されるとき、、明確な使用判断ができないものも少なくない。「結構」(「けっこう」)もその一例である。
本稿は、「けっこう」の語史背景、名詞用法及び動詞用法、形容動詞用法、副詞用法と談話における用法の5つ部分を分ける。本稿は、辞書を利用して、「結構」の品詞・意味を挙げて、それぞれの用法を検討する。必要の時にグラフで説明する。最後にまとめる。
本稿では、「結構」 の究明するための準備段階として、先行文献の整理を行う。
摘 要
古代日语从中国吸收了大量的汉语词汇。这些汉语词汇传入日本后,语义和用法随着日语体系的不断变化而变化,最终在日语中固定下来。在日常生活中,很多词汇在使用时,无法明确地判断其具体的语义和用法。「結構」(「けっこう」)就是这类词汇中的一个。
本文分成语史背景、名词用法以及动词用法、形容动词用法、副词用法和谈话中的用法这5个部分。本文将利用辞典,列举「結構」的词性和意思,然后研究各自的用法。必要的时候会用图表来说明。最后进行总结。
本文作为对日语 「けっこう」的研究的准备阶段,旨在对相关文献进行整理。
关键词:意思变化 多样化 评价性
はじめに 1
1 「けっこう」の語史背景 1
2 「けっこう」の名詞用法及び動詞用法 3
2.1 中国文献における“结构”の原義
2.2 日本文献における「結構」の名詞用法
3 「けっこう」の形容動詞用法 5
4 「けっこう」の副詞用法 7
4.1 程度副詞の2つの意味
4.2 程度副詞の量の意味
5 談話における「けっこう」の用法 10
終わりに 11
参考文献 13
「けっこう」の使い方について
はじめに
1年半前、私はコンビニで買い物をしていたとき、店员と客様の短い会话を闻いた。
店員:お箸はご利用でしょうか。
客様:けっこうです。
そこで店員はお箸を客様に渡さなかった。あの時、私は「けっこう」が「要らない」という意味だと思った。
ある日、床屋に髪を切りに行く時、店長さんは私に「シャンプーをつかますか」と聞き、私は「要らない」を表したいから、その客様のような「けっこうです」を答えた。しかし、店長さんは「はい」を言って、結果、私にシャンプーをつけた。
家に帰る途中、私は「けっこう」は「要らない」という意味でけじゃないのと思い、家に着いてから、辞書で「けっこう」を調べ、たくさんの意味があるということを意識した。その経験は私が「けっこう」を研究するきっかけになった。
参考文献
[01] 工藤浩.「程度副詞をめぐって」.渡辺実編『副用語の研究』.明治書院.1983
[02] 渡辺実.「程度副詞の体系」.『上智大学国文学論集』23.上智大学.1990
[03] 日本国語大辞典編集委員会.『日本国語大辞典 第二版』.2000
[04] 蓮沼昭子.「談話における「けっこう」について」.『日本語の伝統と現代』.和泉書院.2001
[05] 仁田義雄.『副詞的表現の諸相』.くろしお出版.2002
[06] 松村明.『大辞林(第三版)』.三省堂.2006
[07] 现代汉语大词典编委会.『现代汉语大词典』.上海辞书出版社.2007
[08] 田和真紀子.「程度副詞の評価性をめぐって」.『大学教育学部紀要』第61号.宇都宮大学.2011
[09] 鳴海伸一.「副詞における程度的意味発生の過程の類型」.『国立国語研究所論集』6.2013
[10] 商务印书馆辞书研究中心.『古代汉语词典(第二版)』.商务印书馆.2014
[11] 大野晋.『大野晋の日本語相談』.河出文庫.2014
[12] 播磨桂子.「「結構」 の応答用法出現時期における使用状況」.『梅光学院大学論集』47.梅光学院大学.2014
[13] 張琳.「「けっこう」の意味機能の多様性 : 漢語「結構」からの変容」.東洋大学大学院.2014
[14] 張琳.「日本語教科書における「けっこう」の扱いに関する考察」.東洋大学大学院.2015
[15] 欒竹民.「日本語における漢語の意味変化について : 「結構」の続貂」.広島市立大学国際学部『広島国際研究』編集委員会.2017